Shabad (Ang 953-954 of SGGS) : naanak dhukheeaa sabh sa(n)saar ||
(O Nanak, the whole world is suffering.)
baalee rovai naeh bhataar ||
(The young woman weeps because she has no husband.)
saha(n)sar dhaan dhe i(n)dhr roaaiaa ||
(Branded with a thousand marks of disgrace, Indra cried in shame.)
paras raam rovai ghar aaiaa ||
Paras Raam returned home crying.)
ajai su rovai bheekhiaa khai ||
(Ajai cried and wept, when he was made to eat the manure he had given, pretending it was charity.)
aaisee dharageh milai sajai ||
(Such is the punishment received in the Court of the Lord.)
rovai raam nikaalaa bhiaa ||
(Rama wept when he was sent into exile,)
seetaa lakhaman vichhuR giaa ||
(and separated from Sita and Lakhshman.)
rovai dhahasir la(n)k gavai || jin seetaa aadhee ddauroo vai ||
(The ten-headed Raawan, who stole away Sita with the beat of his tambourine, wept when he lost Sri Lanka.)
roveh paa(n)ddav bhe majoor || jin kai suaamee rahat hadhoor ||
(The Paandavas once lived in the Presence of the Lord; they were made slaves, and wept.)
rovai janamejaa khui giaa ||
(Janmayjaa wept, that he had lost his way.)
ekee kaaran paapee bhiaa ||
(One mistake, and he became a sinner.)
roveh sekh masaik peer ||
(The Shaykhs, Pirs and spiritual teachers weep;)
a(n)t kaal mat laagai bheeR ||
(at the very last instant, they suffer in agony.)
roveh raaje ka(n)n paRai ||
(The kings weep - their ears are cut;)
ghar ghar maageh bheekhiaa jai ||
(they go begging from house to house.)
roveh kirapan sa(n)cheh dhan jai ||
(The miser weeps; he has to leave behind the wealth he has gathered.)
pa(n)ddit roveh giaan gavai ||
(The Pandit, the religious scholar, weeps when his learning is gone.)
baalee rovai naeh bhataar ||
(The young woman weeps because she has no husband.)
naanak dhukheeaa sabh sa(n)saar ||
(O Nanak, the whole world is suffering.)
ma(n)ne naau soiee jin jai ||
(He alone is victorious, who believes in the Lord's Name.)
aauree karam na lekhai lai ||1||
(No other action is of any account.)
No comments:
Post a Comment