Tuesday, 4 May 2021

Shabad : Vadda mera govindh



Shabad (Ang 448 of SGGS) : vaddaa meraa govi(n)dh agam agochar 
  aadh nira(n)jan nira(n)kaar jeeau ||
(My Lord of the Universe is great, unapproachable, unfathomable, primal, immaculate and formless.)

taa kee gat kahee na jaiee amit vaddiaaiee 
  meraa govi(n)dh alakh apaar jeeau ||
(His condition cannot be described; His Glorious Greatness is immeasurable. 
My Lord of the Universe is invisible and infinite.)

govi(n)dh alakh apaar apara(n)par 
  aap aapanaa jaanai ||
(The Lord of the Universe is invisible, infinite and unlimited. 
He Himself knows Himself.)

kiaa ieh ja(n)t vichaare kahe'eeh 
  jo tudh aakh vakhaanai ||
(What should these poor creatures say? 
How can they speak of and describe You?)

jis no nadhar kareh too(n) apanee 
  so gurmukh kare veechaar jeeau ||
(That Gurmukh who is blessed by Your Glance of Grace contemplates You.)

vaddaa meraa govi(n)dh agam agochar 
  aadh nira(n)jan nira(n)kaar jeeau ||1||
(My Lord of the Universe is great, unapproachable, unfathomable, primal, immaculate and formless.)


too(n) aadh purakh apara(n)par karataa teraa paar na paiaa jai jeeau ||
(You, O Lord, O Primal Being, are the Limitless Creator; Your limits cannot be found.)

too(n) ghaT ghaT a(n)tar sarab nira(n)tar sabh meh rahiaa samai jeeau ||
(You are pervading and permeating each and every heart, everywhere, You are contained in all.)

ghaT a(n)tar paarabraham paramesar taa kaa a(n)t na paiaa ||
(Within the heart is the Transcendent, Supreme Lord God, whose limits cannot be found.)

tis roop na rekh adhisaT agochar gurmukh alakh lakhaiaa ||
(He has no form or shape; He is unseen and unknown. The Gurmukh sees the unseen Lord.)

sadhaa ana(n)dh rahai dhin raatee sahaje naam samai jeeau ||
(He remains in continual ecstasy, day and night, and is spontaneously absorbed into the Naam.)

too(n) aadh purakh apara(n)par karataa teraa paar na paiaa jai jeeau ||2||
(You, O Lord, O Primal Being, are the Limitless Creator; Your limits cannot be found.)

too(n) sat paramesar sadhaa abinaasee har har gunee nidhaan jeeau ||
(You are the True, Transcendent Lord, forever imperishable. The Lord, Har, Har, is the treasure of virtue.)

har har prabh eko avar na koiee too(n) aape purakh sujaan jeeau ||
(The Lord God, Har, Har, is the One and only; there is no other at all. You Yourself are the all-knowing Lord.)

purakh sujaan too(n) paradhaan tudh jevadd avar na koiee ||
(You are the all-knowing Lord, the most exalted and auspicious; there is no other as great as You.)

teraa sabadh sabh too(n)hai varateh too(n) aape kareh su hoiee ||
(The Word of Your Shabad is pervading in all; whatever You do, comes to pass.)

har sabh meh raviaa eko soiee gurmukh lakhiaa har naam jeeau ||
(The One Lord God is permeating all; the Gurmukh comes to understand the Lord's Name.)

too(n) sat paramesar sadhaa abinaasee har har gunee nidhaan jeeau ||3||
(You are the True, Transcendent Lord, forever imperishable. The Lord, Har, Har, is the treasure of virtue.)

sabh too(n)hai karataa sabh teree vaddiaaiee jiau bhaavai tivai chalai jeeau ||
(You are the Creator of all, and all greatness is Yours. As it pleases Your Will, so do we act.)

tudh aape bhaavai tivai chalaaveh sabh terai sabadh samai jeeau ||
(As it pleases Your Will, so do we act. All are merged into Your Shabad.)

sabh sabadh samaavai jaa(n) tudh bhaavai terai sabadh vaddiaaiee ||
(When it pleases Your Will, we obtain greatness through Your Shabad.)

gurmukh budh paieeaai aap gavaieeaai sabadhe rahiaa samaiee ||
(The Gurmukh obtains wisdom, and eliminates his self-conceit, and remains absorbed in the Shabad.)

teraa sabadh agochar gurmukh paieeaai naanak naam samai jeeau ||
(The Gurmukh obtains Your incomprehensible Shabad; O Nanak, he remains merged in the Naam.)

sabh too(n)hai karataa sabh teree vaddiaaiee jiau bhaavai tivai chalai jeeau ||4||
(You are the Creator of all, and all greatness is Yours. As it pleases Your Will, so do we act.)

No comments:

Post a Comment