Shabad (Ang 448 of SGGS) : vaddaa meraa govi(n)dh agam agochar
aadh nira(n)jan nira(n)kaar jeeau ||
(My Lord of the Universe is great, unapproachable, unfathomable, primal, immaculate and formless.)
taa kee gat kahee na jaiee amit vaddiaaiee
meraa govi(n)dh alakh apaar jeeau ||
(His condition cannot be described; His Glorious Greatness is immeasurable.
My Lord of the Universe is invisible and infinite.)
govi(n)dh alakh apaar apara(n)par
aap aapanaa jaanai ||
(The Lord of the Universe is invisible, infinite and unlimited.
He Himself knows Himself.)
kiaa ieh ja(n)t vichaare kahe'eeh
jo tudh aakh vakhaanai ||
(What should these poor creatures say?
How can they speak of and describe You?)
jis no nadhar kareh too(n) apanee
so gurmukh kare veechaar jeeau ||
(That Gurmukh who is blessed by Your Glance of Grace contemplates You.)
vaddaa meraa govi(n)dh agam agochar
aadh nira(n)jan nira(n)kaar jeeau ||1||
(My Lord of the Universe is great, unapproachable, unfathomable, primal, immaculate and formless.)
too(n) aadh purakh apara(n)par karataa teraa paar na paiaa jai jeeau ||
(You, O Lord, O Primal Being, are the Limitless Creator; Your limits cannot be found.)
too(n) ghaT ghaT a(n)tar sarab nira(n)tar sabh meh rahiaa samai jeeau ||
(You are pervading and permeating each and every heart, everywhere, You are contained in all.)
ghaT a(n)tar paarabraham paramesar taa kaa a(n)t na paiaa ||
(Within the heart is the Transcendent, Supreme Lord God, whose limits cannot be found.)
tis roop na rekh adhisaT agochar gurmukh alakh lakhaiaa ||
(He has no form or shape; He is unseen and unknown. The Gurmukh sees the unseen Lord.)
sadhaa ana(n)dh rahai dhin raatee sahaje naam samai jeeau ||
(He remains in continual ecstasy, day and night, and is spontaneously absorbed into the Naam.)
too(n) aadh purakh apara(n)par karataa teraa paar na paiaa jai jeeau ||2||
(You, O Lord, O Primal Being, are the Limitless Creator; Your limits cannot be found.)
too(n) sat paramesar sadhaa abinaasee har har gunee nidhaan jeeau ||
(You are the True, Transcendent Lord, forever imperishable. The Lord, Har, Har, is the treasure of virtue.)
har har prabh eko avar na koiee too(n) aape purakh sujaan jeeau ||
(The Lord God, Har, Har, is the One and only; there is no other at all. You Yourself are the all-knowing Lord.)
purakh sujaan too(n) paradhaan tudh jevadd avar na koiee ||
(You are the all-knowing Lord, the most exalted and auspicious; there is no other as great as You.)
teraa sabadh sabh too(n)hai varateh too(n) aape kareh su hoiee ||
(The Word of Your Shabad is pervading in all; whatever You do, comes to pass.)
har sabh meh raviaa eko soiee gurmukh lakhiaa har naam jeeau ||
(The One Lord God is permeating all; the Gurmukh comes to understand the Lord's Name.)
too(n) sat paramesar sadhaa abinaasee har har gunee nidhaan jeeau ||3||
(You are the True, Transcendent Lord, forever imperishable. The Lord, Har, Har, is the treasure of virtue.)
sabh too(n)hai karataa sabh teree vaddiaaiee jiau bhaavai tivai chalai jeeau ||
(You are the Creator of all, and all greatness is Yours. As it pleases Your Will, so do we act.)
tudh aape bhaavai tivai chalaaveh sabh terai sabadh samai jeeau ||
(As it pleases Your Will, so do we act. All are merged into Your Shabad.)
sabh sabadh samaavai jaa(n) tudh bhaavai terai sabadh vaddiaaiee ||
(When it pleases Your Will, we obtain greatness through Your Shabad.)
gurmukh budh paieeaai aap gavaieeaai sabadhe rahiaa samaiee ||
(The Gurmukh obtains wisdom, and eliminates his self-conceit, and remains absorbed in the Shabad.)
teraa sabadh agochar gurmukh paieeaai naanak naam samai jeeau ||
(The Gurmukh obtains Your incomprehensible Shabad; O Nanak, he remains merged in the Naam.)
sabh too(n)hai karataa sabh teree vaddiaaiee jiau bhaavai tivai chalai jeeau ||4||
(You are the Creator of all, and all greatness is Yours. As it pleases Your Will, so do we act.)
No comments:
Post a Comment